很少人能抗拒西多的誘惑。

 



西多-英文叫French toast,台灣直接翻譯成法國吐司,法文則叫Pain perdu,字面的意思是消失的麵包-其實挺名副其實的,我除了在巴黎的某間星巴克見過它之外,倒是從來沒在法國其他的餐廳麵包店咖啡吧甜點店裡看過它。

身世成謎的它導致不少說法,不過沒有人能完完全全百分之百肯定它的來源。有趣的是,法國人大多沒聽過它,有聽過的也不見得有嚐過,我一直抱持高度懷疑-猜想這應該不是法國人做出來的,法國人五感敏銳,在美食上,並不崇尚暖暖內含光的態度,這等美味若真是法國人發明的,早就宣揚的沸沸騰騰了,那會在這裡一頭霧水的樣子。

出身暖昧不明不重要,重要是好吃。法國土司作法雖然簡單,但不同人手中做出來,味道就硬是不同。再為法國土司添上一抹神秘色彩的是-法國土司做的最好的地方,竟然在香港。

這次香港二天蜻蜒點水似的旅行,我其實悶到爆炸,英法聯軍夾擊下,我想吃的東西全不能吃,有頭有臉有腳形狀奇況內容不明全不能碰,內臟類的菜色更是妄想,加上大多數人又不喜海鮮,點指活跳跳的海鮮恐怕得順便叫救護車在旁待命以防有人驚嚇過度昏倒。

我心裡默念一遍又一遍沒關係以後我自己來吃到變成一百公斤的肥女也沒關係後,在六月體貼又好心的幫忙下,我們第二天早餐,走進了飯店附近的茶餐廳。

即使有當地人六月的幫忙,六個第一次進入茶餐廳的英法土包仍造成一波世紀大混亂,我無視於混亂,很沒良心的把土包們丟給善良的六月,堅定的點了西多和咖啡。

一上桌,我悶到到炸掉的情緒當場得到疏解,一桌子外國人突然間靜默,然後怯怯的詢問-這是法國土司嗎?

係滴。我簡單回答後,無視於眾人口水齊淌,把上面那塊奶油抹均勻後,倒入桌上附的糖漿。

啊啊啊啊啊))))人間美味啊~~~~~~~

我只分了一小塊給男友的媽媽,其餘以光速結束,非常滿足的微笑著看著其他人點的什麼火腿通粉奶油烤土司果醬烤土司煎雙黃蛋等菜色。

然後,再叫一份。

男友的媽媽不愧是身段柔軟的經商人才,立刻見風轉舵,馬上跟進。

其他人則摸著漲破的肚子,恨恨的看著我們大塊朵頤。

作法不難的法國土司,真要做得好吃,就不能怕胖怕油怕麻煩。香港的西多,柔軟的厚片土司,沾吸滿濃醇的蛋夜,中大火深炸至金黃迅速撈起,簡單,但後續光清理炸油的問題就頭痛。大多數的人在家裡做,都是小火慢煎至金黃,味道當然不差,但跟香港的西多比起來,高下立見。

眾人毫無異議的決定隔一天的早餐仍到原茶餐廳報到,這下大家沒有任何猶豫,Menu也不用看了,除了二個對蛋過敏的小朋友外,大家全體一致都點了西多。

那天五個大人,點了十一個西多,男友一人就幹掉三個西多外加二個煎荷包蛋,搞到最後店裡的夥計都跑來關切,我只能陪笑打哈哈,暗想男友的體重不知道會不會衝破九十大關。

然後慶幸,還好我們不住香港,呼~

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    cin 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()